Une autre façon de contribuer est de faire un don en échange d’une œuvre artistique
Le tremblement de terre du 14 août 2021 a détruit l’église de Cavaillon, les écoles et 90% des maisons de la ville. La majorité des jeunes n’ont pas encore une école. Une levée de fonds initiée par Ginette Roy vous invite à vous procurer une œuvre offerte gratuitement par un artiste de Cavaillon afin d’aider à la reconstruction des écoles paroissiales de la ville. 85 % du montant ira à la construction organisée par le curé de la paroisse et 15% serviront à couvrir les frais liés à cette levée de fonds.
Nous invitons d’autres artistes, sensibles à cette cause, à se joindre à nous en faisant don d’une oeuvre originale à KPCHC pour Cavaillon. Contactez-nous, s’il-vous-plaît.
Les jeunes de Cavaillon vous remercient de les aider à retrouver un toit afin de bénéficier du pain du savoir.
************************
The earthquake of August 14th, 2021 destroyed the church of Cavaillon, the schools and 90% of the houses in the city. Most young people do not yet have a school. A fundraiser initiated by Ginette Roy invites you to purchase a work offered free of charge by an artist from Cavaillon to help rebuild the city’s parish schools. 85% of the amount will go to the construction organized by the parish priest and 15% will be used to cover the costs related to this fundraiser.
We invite other artists, sensitive to this cause, to join us by donating an original work to KPCHC for Cavaillon. Please contact us.
The young people of Cavaillon thank you for helping them find a roof over their heads to benefit from the house of knowledge.
****************
La première personne qui voudra acquérir une des œuvres du site n’a qu’à cliquer sur le bouton » Faites un don maintenant » au bas de la photo de l’artiste, remplir le formulaire qui est proposé à cet effet et verser le montant indiqué ou davantage à Konbit Projet Cavaillon. Quelqu’un de KPCHC contactera la personne et l’artiste lui fera parvenir l’œuvre personnellement avec un certificat d’authenticité.
Merci de votre générosité.
The first person who wants to acquire one of the artwork on the site simply has to click on the « Donate now » button at the bottom of the artist’s photo, fill out the form provided for this purpose and donate the amount or more to Konbit Projet Cavaillon. Someone from KPCHC will contact you and the artist will send you the artwork personally with a certificate of authenticity.
Thank you for your generosity.
Artistes ayant contribués:
Manushka Solomon ( Nuka )
« Une rue de Cavaillon, 2022 »

Huile sur toile
18″ x 24″
1 500,00 $ Ca

*****************************
Manushka Solomon, connue sous le nom de « Nuka », est une artiste haïtienne américaine. Nuka a étudié l’art en studio au Dartmouth College, avec une spécialité en peinture à l’huile. Principalement paysagiste et peintre figuratif, Nuka utilise de riches coups de couteau à palette et un travail de pinceau détaillé pour créer des œuvres figuratives aux textures variées. Ses peintures sont pleines de couleurs et souvent un hommage au dynamisme de la vie quotidienne qui est synonyme de ses racines haïtiennes.
Nuka est également PDG de Free Wheelchair Mission, une organisation à but non lucratif basée aux États-Unis qui distribue des fauteuils roulants aux pays en développement, comme Haïti.
Dans ce tableau, intitulé Cavaillon Street, Nuka capture le cœur de Cavaillon, Haïti, la ville natale de sa défunte mère avant qu’elle ne soit dévastée par un tremblement de terre majeur en août 2021.
Manushka Solomon, known as « Nuka », is a Haitian American fine artist. Nuka studied studio art at Dartmouth College, with a specialty in oil painting. Primarily a landscape and figurative painter, Nuka uses rich palette knife strokes and detailed brushwork to create representational works with varying textures. Her paintings are full of color and often an homage to the vibrancy of the daily life that is synonymous to her Haitian roots.
Nuka is also the CEO of Free Wheelchair Mission, a US-based non-profit organization that distributes wheelchairs to developing countries, like Haiti. In this painting, entitled Cavaillon Street, Nuka captures the heart of Cavaillon, Haiti, her late mother’s hometown before it was devastated by a major earthquake in August 2021.
Zita Roy Apollon

« Lakou Fanmi »
Acrylique sur toile
24″ x 30″
1 000,00 $ Ca

Zita Roy Apollon est née à Cavaillon dans le sud d’Haïti. Elle fait ses débuts en art dès son jeune âge à l’école Sainte Rose de Lima à Port-au-Prince où elle apprend la peinture, la pyrogravure, le modelage et repoussage du cuir et du métal.
Après l’obtention de son diplôme en pharmacie, elle exerce le métier de pharmacienne pendant quelques années, puis elle émigre au Québec avec sa famille en 1969. Elle travaille comme enseignante à Drummondville et très vite se consacre exclusivement à sa famille.
Elle revient plus assidûment à l’art en 1989 : elle suit des cours de céramique et obtient un certificat en Arts plastiques à l’Université du Québec à Montréal.
Avec ses doigts magiques et une imagination sans borne, alliant toujours Sciences et Art, elle pratique son art aux multiples facettes (peinture, couture, céramique, broderie, crochet, pyrogravure, etc…) dans l’intimité de sa famille pour le plus grand bonheur de ses sept enfants.
*************************
Zita Roy Apollon was born in Cavaillon in the south of Haiti. She made her debut in art at a young age at the Sainte Rose de Lima school in Port-au-Prince where she learned painting, pyrography, modeling and embossing of leather and metal.
After obtaining her diploma in pharmacy, she worked as a pharmacist for a few years, then she emigrated to Quebec with her family in 1969. She worked as a teacher in Drummondville and very quickly devoted herself exclusively to her family.
She returned more assiduously to art in 1989: she took ceramics classes and obtained a certificate in Plastic Arts at the University of Quebec in Montreal.
With her magic fingers and boundless imagination, always combining Science and Art, she practices her multifaceted art (painting, sewing, ceramics, embroidery, crochet, pyrography, etc.) in the privacy of her family for the greatest happiness of her seven children.
Manley Lamarre

« »
Acrylique sur papier
9″ x 10″
300,00 $ Ca

Manley Lamarre, inspiré par les conceptions architecturales de son parrain lorsqu’il lui rendait visite dans son cabinet d’architecture, a commencé à dessiner lorsqu’il était un jeune garçon en Haïti. Ses talents artistiques ont été nourris par les cours d’art qu’il a reçus de sa grand-tante, Clémence Candio, de sa cousine, Solange Candio, et du grand artiste haïtien, Nehemy Jean. Après avoir déménagé aux États-Unis et au cours des années suivantes, Manley s’est beaucoup intéressé à l’écriture et à la production de musique. Parallèlement à ses activités musicales, il revient à ses premières amours, se développe en tant que dessinateur et se lance dans la peinture. Son style de peinture s’appuie sur le contemporain, comportant parfois des formes géométriques et incorporant toujours des couleurs vibrantes.
Le travail de l’artiste Manley Lamarre a été présenté dans de nombreuses galeries d’art et expositions, y compris, mais sans s’y limiter, les cinq répertoriées ici : United Nations Art Exhibit, Puck Gallery SOHO Art Event NYC, Nasse SOHO Art Exhibit, Forgotten Children of Haiti Art Show NY , Exposition d’art du NYU Washington Square Park.
*********************
Manley Lamarre, inspired by his godfather’s architectural designs when he would visit him in his architectural firm, started drawing when he was a young boy in Haiti. His artistic talents were further nurtured by art lessons he received from his great-aunt, Clemence Candio, cousin, Solange Candio, and the great Haitian artist, Nehemy Jean. Upon moving to the U.S., and in later years, Manley took great interest in writing and producing music. In parallel to his musical pursuits, he returned to his first love, expanded as a drawing artist, and started painting. His painting style leans on the contemporary, at times featuring geometric shapes and always incorporating vibrant colors. Artist Manley Lamarre’s work has been presented in numerous art galleries and exhibits, including, but not limited to the five listed here: United Nations Art Exhibit, Puck Gallery SOHO Art Event NYC, Nasse SOHO Art Exhibit, Forgotten Children of Haiti Art Show NY , NYU Washington Square Park Art Exhibit.
William Garry Douyon

« Paysage surréaliste »
Acrylique sur toile
18″ x 24″
600,00 $ Ca

William Garry Douyon dont la mère est originaire de Cavaillon est un passionné d’art qui dessine et peint depuis sa tendre enfance. Né à Port-au-Prince en 1970, il fait ses classes à l’institution Saint Louis de Gonzague avant de poursuivre ses études universitaires. Sa formation d’architecte à la Faculté des Sciences de l’Université d’État d’Haïti lui a permis de donner une autre dimension à sa vision esthétique du monde. Depuis plusieurs années il s’adonne à la peinture Ses œuvres surréalistes décrivent des paysages dynamiques qui font ressortir la sensibilité de l’artiste aux couleurs et à la fluidité des mondes qui se superposent.
Tantôt en abstraction, parfois figuratives, une recherche permanente de l’harmonie des couleurs chaudes des couchers de soleil et des bleu profond du cosmos avec des teintes plus sobres de la terre et des plantes traverse l’ensemble de ses œuvres.
L’artiste conçoit également des objets en fer forgé depuis plus d’une vingtaine d’années. Là, le caractère architectural est plus fort, mais les lampes conservent cette sensibilité qui font d’elles des pièces sculpturales à part entière. Il a exposé ses tableaux dans les galeries d’art. Ses expositions de lampes en mobilier de maison et ses diverses participations aux foires artisanales ont confirmé sa réputation de designer chevronné.
Visitez sur instagram William Garry Douyon ou siriusdesigns_wgd
*********************
William Garry Douyon whose mother is from Cavaillon is an art enthusiast who has been drawing and painting since his childhood. Born in Port-au-Prince in 1970, he studied at the Saint Louis de Gonzague institution before continuing his university studies. His training as an architect at the Faculty of Sciences of the State University of Haiti allowed him to give another dimension to his aesthetic vision of the world. For several years he has devoted himself to painting. His surrealist works describe dynamic landscapes that bring out the artist’s sensitivity to colors and the fluidity of superimposed worlds.
Sometimes abstract, sometimes figurative, a permanent search for the harmony of the warm colors of sunsets and the deep blues of the cosmos with more sober hues of the earth and plants runs through all of his works.
The artist has also been designing wrought iron objects for over twenty years. There, the architectural character is stronger, but the lamps retain this sensitivity which makes them sculptural pieces in their own right. He exhibited his paintings in art galleries. His exhibitions of household furniture lamps and his various participations in craft fairs have confirmed his reputation as a seasoned designer. Visit on instagram William Garry Douyon or siriusdesigns_wgd.
Ginette Roy Doura

« Le chapeau de Natacha »
Acrylique sur toile
24″ x 20″
1 000,00 $ Ca

Ginette Roy Doura

« Machann poul »
Acrylique sur toile
24″ x 20″
1 000,00 $ Ca

Née à Cavaillon (Sud d’Haïti). Après ses études universitaires en Belgique, elle s’installe au Québec en tant que chimiste, diplômée de l’Université libre de Bruxelles. Elle a enseigné les sciences jusqu’en 1996. En 1995 elle débute la peinture sur toile et suit des cours et ateliers de peinture à l’école des beaux-arts du Centre des arts Saidye Bronfman de Montréal et bénéficie des conseils du regretté peintre haïtien Emmanuel Pierre-Charles. Elle explore les médiums : huile, crayon, fusain, acrylique et différents supports: toile, bois, papier, céramique. Elle privilégie l’acrylique et peint des sujets variés.
En 2001, elle fonde avec son conjoint la maison d’édition Les Éditions DAMI et met à profit ses connaissances en art en réalisant les couvertures et la mise en page des livres qu’elle édite. Retraitée de l’enseignement, l’artiste travaille chez elle à Boucherville (Québec) et participe régulièrement à des expositions de groupe ou expose en solo. Ses toiles font partie de nombreuses collections privées au Canada, aux États-Unis , à Cuba et en Haïti.
Affiliations :
Membre du groupe Les Artistes de Réminiscences (LADR) et responsable du Comité d’exposition. Inscrite au Répertoire de la Diversité Artistique de Montréal (DAM)
Démarche artistique
L’artiste a abordé l’art et les couleurs par la musique, la chimie, la photographie, la poterie avant de se consacrer à la peinture. Elle se nourrit de ses souvenirs du pays natal. Ses sujets chaudement colorés, diversifiés, traduisent sa vision de la femme, forte, mais combien occupée et préoccupée par le quotidien. Elle tente d’inscrire sur ses visages de femme des sentiments divers: mélancolie, douceur, rêverie, douleur, évasion, solitude, sagesse, etc. qui les animent.
Dans sa démarche, elle s’approprie les objets familiers jarres, cruches, calebasses, govi… etc. utilisés par les femmes haïtiennes et africaines. Pour l’artiste, ces objets deviennent les confidents de ces femmes et font corps avec elles.
Peindre : c’est dire, c’est pleurer, c’est chanter, c’est un plaisir pour des yeux observateurs, c’est l’évasion, c’est sourire à la vie, c’est vivre.
********************
Born in Cavaillon (South of Haiti). After her university studies in Belgium, she moved to Quebec as a chemist, graduating from the Free University of Brussels. she taught science until 1996. In 1995 she began painting on canvas and took painting classes and workshops at the School of Fine Arts at the Saidye Bronfman Arts Center in Montreal and benefited from the advice of the late Haitian painter Emmanuel Pierre-Charles. She explores mediums: oil, pencil, charcoal, acrylic and different media: canvas, wood, paper, ceramics. She favors acrylic and paints a variety of subjects.
In 2001, she founded the publishing house Les Éditions DAMI with her husband and put her knowledge of art to good use by creating the covers and the layout of the books she publishes. Retired from teaching, the artist works at home in Boucherville (Quebec) and regularly participates in group exhibitions or exhibits solo. His paintings are part of numerous private collections in Canada, the United States, Cuba and Haiti.
v Memberships:
Member of the group Les Artistes de Réminiscences (LADR) and head of the exhibition committee. Listed in the Directory of Artistic Diversity of Montreal (DAM)
Artistic approach
The artist approached art and colors through music, chemistry, photography, pottery before devoting himself to painting. She feeds on her memories of her native country. Her warmly colored, diversified subjects reflect her vision of women, strong, but how busy and preoccupied with everyday life. She tries to inscribe various feelings on her female faces: melancholy, sweetness, reverie, pain, escape, loneliness, wisdom, etc. who drive them.
In her approach, she appropriates familiar objects such as jars, jugs, calabashes, govi, etc. used by Haitian and African women. For the artist, these objects become the confidants of these women and are one with them. To paint: it is to say, it is to cry, it is to sing, it is a pleasure for the observant eyes, it is escape, it is to smile at life, it is to live.
Floyd Dubois

« Révolution »
Aquarelle et encre sur papier
9″ x 12″
350,00 $ Ca

Mon œuvre d’art pour moi a toujours été une source de thérapie, elle m’éloignerait de tout ce que je traversais. La plupart de mon travail est monochromatique, mais j’ai choisi d’être dans un meilleur endroit mentalement et j’ai décidé de m’exprimer en utilisant des couleurs plus vives. J’ai décidé pour la première fois d’utiliser l’aquarelle dans mes dessins linéaires. Cette pièce particulière fait partie d’une collection que j’ai intitulée « Révolution ». Mon objectif était de stimuler l’esprit du spectateur au fur et à mesure que différents symboles et objets sont découverts. Ma mère m’a inculqué un grand sentiment de fierté pour notre pays bien-aimé, HAÏTI. Je suis éternellement reconnaissante à ma mère de m’avoir envoyé en Haïti à l’âge de douze ans pour l’été. C’est alors que j’ai visité Des Cayes. Elle m’a emmené dans la propriété de mon arrière-grand-père à Matino, où mon cordon ombilical a été enterré avec une graine de noix de coco avec mes ancêtres, le plus jeune arbre était le mien. Je crois que ma mère a été la dernière à suivre la tradition. Cette tradition africaine symbolise que nous serons toujours ensemble en esprit. J’incorpore parfois le drapeau haïtien dans mes pièces comme symbole de mon patriotisme.
************************
My Artwork to me has always been a source of therapy, it would take me away from whatever I was going through. Most of my work is monochromatic, but I Chose to be in a better place mentally and decided to express myself using brighter color. I decided for the first time to use watercolor in my linear drawings. This particular piece is part of a collection I entitled » Revolution ». My goal was to stimulate the viewers mind as different symbols and objects are discovered. My mother instilled in me a great sense of pride for our beloved country, HAITI. I am forever grateful to my Mom for sending me to Haiti at the age of twelve for the summer. It was then I visited Des Cayes. She took me to my Great-grandfather’s property in Matino, where my umbilical cord was buried with a coconut seed along with my ancestors, the youngest tree was mine. I believe my Mom was the last to follow the tradition. This African tradition symbolizes that we will forever be together in spirit. I sometimes incorporate the Haitian flag in my pieces as a symbol of my patriotism.
Pascal Smarth

« Collection Envolée_Étude »
Acrylique sur toile
30″ x 20″
1 000,00 $ Ca

Biographie : Originaire de Cavaillon Pascal Smarth a étudié à l’École Nationale des Arts (ENARTS) de Port-au-Prince, Haïti.
Démarche artistique _Envolée : « Dans sa quête de lui-même, l’homme est constamment appelé à se chercher et se dépasser. Tous les jours il accomplit le geste de s’envoler vers d’autres sommets, d’autres rêves en gardant toujours un regard tourné sur lui-même
Dans mon parcours, plus j’avance, plus je découvre et contemple un univers extraordinaire à la fois simple et complexe. Chaque tournant du voyage apporte d’autres surprises, d’autres questions et c’est ce que je partage avec nous. »
Pascal expose régulièrement en groupe ou en Solo depuis 1993
Vous trouverez ses toiles en Haïti à la Galerie Nader, à l’atelier Jean-René Jérôme ou à son atelier à Montréal.
psmarth@yahoo.com
************************
Biography: Originally from Cavaillon Pascal Smarth studied at the National School of Arts (ENARTS) in Port-au-Prince, Haiti.
Artistic approach _Envolée: “In his quest for himself, man is constantly called upon to seek and surpass himself. Every day he accomplishes the gesture of flying to other peaks, other dreams, always keeping a look on himself.
In my career, the further I go, the more I discover and contemplate an extraordinary universe that is both simple and complex. Each turn of the journey brings other surprises, other questions and this is what I share with us. »
v Pascal exhibits regularly in group or Solo since 1993
v You will find his paintings in Haiti at the Galerie Nader, at the Jean-René Jérôme studio or at his studio in Montreal.
psmarth@yahoo.com
Ginette Roy Doura
Konbit Projet Cavaillon
CP 632
Boucherville BP Bureau-chef, Québec
J4B 6Y3
info@konbitprojetcavaillon.org
(514) 699-6585
MENU :
Tous droits réservés – © 2023 Konbit Projet Cavaillon
Création du site par KonsèpWèb
